| 
 | 
地板
 
 
 楼主 |
发表于 2013-7-15 23:49:10
|
只看该作者
 
 
 
今天早上4点,把笨猪老师的棋境又看了一遍。 
很喜欢这首寒山诗 
“人问寒山道  寒山路不通 
夏天冰未释  日出雾朦胧 
似我何由届  与君心不同 
君心若似我  还得到其中” 
 
想起喜欢的另外一首,放在一起吧 
The Road Not Taken 
by Robert Frost(弗罗斯特) 
Two roads diverged in a yellow wood, 
And sorry I could not travel both 
And be one traveler, long I stood 
And looked down one as far as I could 
To where it bent in the undergrowth. 
Then took the other, as just as fair, 
And having perhaps the better claim, 
Because it was grassy and wanted wear; 
Though as for that the passing there 
Had worn them really about the same. 
And both that morning equally lay 
In leaves no step had trodden back. 
Oh, I kept the first for another day! 
Yet knowing how way leads on to way, 
I doubted if I should ever come back. 
I shall be telling this with a sigh 
Somewhere ages and ages hence: 
Two roads diverged in a wood, and I-- 
I took the one less traveled by, 
And that has made all the difference. |   
 
 
 
 |